淘客熙熙

主题:转个有意思暴论:英语是自带半文盲debuff的种姓隔离圣体 -- 划水的鱼

  • 共: 💬 84 🌺 576 🌵 12
  • : 💬 1 🌺 1
前AI时代的哗众取宠么

原作者挺厉害的,我感觉是与马斯克一个层次的智力水平,哪怕是抄来的也不容易这些东西。

但是他哗众取宠的手段未免可笑。

比如这个Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,所谓”举个典型的例子“。怎末能够是典型?

【这是一個由 45 個字母組成的英語詞,於 1935 年由 Nation Puzzlers' League 的時任會長 Everett M. Smith 所創。這是牛津英語詞典收錄的所有詞中最長的。詞典中的定義是「一個生造的長詞,據說代表一種由吸入非常細小的灰燼和沙塵所導致的肺部疾病」。】

这个词是Nation Puzzlers' League全国谜语协会生造的一个逗趣词,不是医生们用的,更不是老百姓们知道的。医生用 silicosis这个词。sili☞硅,中文翻译作矽肺病。矽是硅的异体字。学习中文的外国人在港台和大陆,会遇到这样的异体字,简繁体字的疑惑,这是不是中文的短处,值得写文嘲笑呢?

尤其他提到专业词汇造成阶层隔离,是更加的混淆是非。文字造成的阶层隔离,没有比中国古代更明显的例子。同样是中文,何以当代中国没有阶层隔离了?因为中共推行的政治和教育制度。最终造成阶层隔离的力量是社会制度,而不是物质文化本身。专业词汇绝不是一个借口。

我不否认英语很多词汇的原生性问题。英语文字的构成反映了英国人的历史。作者所说的问题发生在各种语言上。实际上学过其他欧洲文字的同学都知道,英语文法相对简单易学多了。中文的先进性在于其信息量大,但不如拼音文字写作记忆方便。

中文与拼音文字的维度完全不同,正如我认识一个学习中文的法国人说的,中文字是画面,其他文字是字母。只能说各有优劣。

哗众取宠是小人行径。

通宝推:Swell,


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河