主题:【原创】豹的节奏 -- 九霄环珮
- 共: 💬 62 🌺 44
里尔克看到这只在巴黎植物园(为什么不是动物园?)的豹子时想到了什么?
这是我试图在下文中反映出来的。
His gaze from staring through the
bars has grown so weary that it
can take in nothing more
它的凝视在栅栏后如此倦怠,
似乎已厌烦一切
For him it is as though there
were a thousand bars, and behind
the thousand bars, no world
这千条栅栏充满了它的心,
它们之外,再无世界
As he paces in cramped circles,
over and over, his powerful
strides are like a ritual dance
around a center where a great will
stands paralyzed
它日复一日踱步在小小的圈子,
矫健的步伐庄重肃穆
一个强健的意志
因一个圆心昏沉
At times the curtains of the eye
lift without a sound
and a shape enters
through the tightened silence of
the shoulders, reaches the heart
and dies
偶尔眼帘静静地抬起
进去的那个影象
穿过凝立的身躯
在内心死去
- 相关回复 上下关系8
🙂旧事新事涌上心头,聊作《钗头凤》,略表心迹。 2 九霄环珮 字217 2009-06-16 11:33:18
🙂zan zan zan! 要你命3k 字108 2009-06-16 11:42:51
🙂九霄兄说话越来越幽默, 南方有嘉木 字73 2009-06-14 09:44:25
🙂好诗不译难受。用Walter Arndt的译本。
🙂简评一下 九霄环珮 字288 2009-06-14 16:04:55
🙂“凝立”在另帖已经解释过了。 华恩 字332 2009-06-14 20:55:52